THE LAZY SUNBATHERS

A world war
Was announced
Days ago
But they didn’t know
The lazy sunbathers
The lazy sunbathers

The sun burns through
To the planet’s core
And it isn’t enough
They want more

Nothing
Appears
To be
Between the ears of
The lazy sunbathers
Too jaded
To question stagnation
The sun burns through
To the planet’s core
And it isn’t enough
They want more

Religions fall
Children shelled
“Children shelled? That’s all
Very well, but would you
Please keep the noise down low?
Because you’re waking
The lazy sunbathers…”


Una guerra mondiale
E’ stata annunciata
Giorni fa
Ma non ne erano al corrente
Gli oziosi bagnanti
Gli oziosi bagnanti

Il sole brucia fino
Al cuore del pianeta
Ma non è abbastanza
Loro vogliono di più

Niente
Sembra
Esserci
Tra le orecchie degli
Oziosi bagnati
Troppo stremati
Per discutere del ristagno economico
Il sole brucia fino
Al cuore del pianeta
Ma non è abbastanza
Loro vogliono di più

Religioni crollano
Bambini bombardati
“Bambini bombardati? Tutto
Molto bene, ma vorresti
Per favore tenere basso il volume?
Perché stai svegliando
Gli oziosi bagnanti…”

THE LOOP

Un… deux… Un, deux, trois…

I just wanna say
I haven’t been away
I am still right here
Where I always was
So one day, if you’re bored
By all means call me
Because you can do
(Only if you want to)

I just wanna say
I haven’t been away, oh
I am still right here
Where I always was
So one day, if you’re bored
By all means call me
B – Because you can do
But you might not get through, honey

This… for me?


Uno… due… Uno, due, tre…

Voglio solo dire
Che non me ne sono andato
Sono ancora qui
Dove sono sempre stato
Così, se un giorno ti annoiassi
Chiamami con ogni mezzo
Perché puoi farlo
(Solo se lo desideri)

Voglio solo dire
Che non me ne sono andato
Sono ancora qui
Dove sono sempre stato
Così, se un giorno ti annoiassi
Chiamami con ogni mezzo
Perché puoi farlo
Ma potresti non riuscirci, tesoro

Questo… per me?

HAVE-A-GO MERCHANT

Have a go
When the pubs all close
And have a go when they open

Then have a go by the traffic lights
Cut up or shut up, you’re alright!
And as always I’m here right behind you
And as always there’s time, so have another go

A small baby girl cradled in your arms
Your one big contribution
Will never know
Will never know
Will never know
Will never know
Ah, yes

Ha-ha, ha-ha, ha-ha
Ah, ah, ha-ha

A small girl runs crying, through the park
So freely her daddy berates her
Right now
So for the rest of her life
She is convinced that her daddy hates her

Ha-ha, ha-ha, ha-ha


Fattene una
Quando tutti i pub chiudono
E fattene una quando aprono

Poi fattene una vicino ai semafori
Fatto a pezzi o con la bocca chiusa, sei sempre a posto
E come sempre io sono qui, proprio dietro di te
E come sempre c’è tempo, per cui fattene un’altra

Una piccola bimba cullata fra le tue braccia
Il tuo unico grande contributo
Non lo conoscerà mai
Non lo conoscerà mai
Non lo conoscerà mai
Non lo conoscerà mai
Ah, sì

Ha-ha, ha-ha, ha-ha
Ah, ah, ha-ha

Una ragazzina corre piangendo attraverso il parco
Il padre la rimprovera apertamente
Proprio ora
Così per il resto della sua vita
Lei è convinta che il papà la detesti

Ha-ha, ha-ha, ha-ha

ALL THE LAZY DYKES

All the lazy dykes
Cross armed at the palms
Then legs astride their bikes
Indigo burns on their arms
One sweet day
An emotional whirl
You will be good to yourself
And you’ll come and join the girls

All the lazy dykes
They pity how you live
Just “somebody’s wife”
You give, and you give
And you give, and you give
Give, and you give
And one sweet day
An emotional whirl
You will be good to yourself
And you’ll come and join the girls

Touch me, squeeze me, hold me too tightly
And when you look at me you actually see me
And I’ve never felt so alive
In the whole of my life
In the whole of my life

Free yourself, be yourself
Come to the Palms and see yourself
And at last your life begins
At last your life begins
At last your life begins
At last your life begins


Tutte le lesbiche oziose
A braccia incrociate al The Palms
Poi a gambe divaricate sulle loro motociclette
Bruciature blu indaco sulle loro braccia
Un bel giorno
Un vortice emotivo
Sarete buone verso voi stesse
E verrete ad unirvi alle ragazze

Tutte le lesbiche oziose
Compatiscono la vostra vita
Solo “la moglie di qualcuno”
E non fate che dare, dare
E dare, e dare
Dare e dare
Un bel giorno
Un vortice emotivo
Sarete buone verso voi stesse
E verrete ad unirvi alle ragazze

Toccami, stringimi, tienimi stretta
Quando mi guardi vedi quello che sono davvero
E non mi sono mai sentita così viva
In tutta la mia vita
In tutta la mia vita

Liberate voi stesse, siate voi stesse
Venite al The Palms e vedrete voi stesse
E finalmente la vostra vita avrà inizio
Finalmente la vostra vita avrà inizio
Finalmente la vostra vita avrà inizio
Finalmente la vostra vita avrà inizio

LET ME KISS YOU

There’s a place in the sun
For anyone who has the will to chase one
And I think I’ve found mine
Yes, I do believe I have found mine, so

Close your eyes
And think of someone
You physically admire
And let me kiss you
Let me kiss you

I’ve zig-zagged all over America
And I cannot find a safety haven
Say, would you let me cry
On your shoulder
I’ve heard that you’ll will try anything twice

Close your eyes
And think of someone
You physically admire,
And let me kiss you
Let me kiss you

But then you open your eyes
And you see someone
That you physically despise
But my heart is open
My heart is open to you


C’è un posto nel sole
Per chiunque abbia la volontà di cercarne uno
E io penso di aver trovato il mio
Sì, penso proprio di aver trovato il mio

Allora chiudi gli occhi
E pensa a qualcuno
Che ammiri fisicamente
E lascia che ti baci
Lascia che ti baci

Ho girovagato per tutta l’America
E non riesco a trovare un rifugio sicuro
Dimmi, mi lasceresti piangere
Sulla tua spalla?
Ho sentito che sei disposto a provare ogni cosa due volte

Chiudi gli occhi
E pensa a qualcuno
Che ammiri fisicamente
E lascia che ti baci
Lascia che ti baci

Ma poi apri gli occhi
E vedi qualcuno
Che disprezzi fisicamente
Ma il mio cuore è aperto
Il mio cuore è aperto per te

SATAN REJECTED MY SOUL

Satan rejected my soul
He knows my kind
He won’t be dragged down
He’s seen my face around
He knows Heaven doesn’t seem
To be my home
So I must find
Somewhere else to go
So I must find
Somewhere else to go
So, take it – please
It’s free
You’ll never see
You’ll never see
All the fun in life it’s cost me
Satan rejected my soul
As low as he goes
He never quite goes this low
He’s seen my face around
He knows Heaven doesn’t seem
To be my home
So I must find
Somewhere else to go
So I must find
Somewhere else to go
So, take it please
It’s really sly
Come on, come on, ah
Come on, come on, come on
Take it please
It’s really sly
Come on, come on, ah
Come on, come on, come on
Call me in
Pull me in, call me in
Come on, come on, oh
Come on, come on, come on
Pull me in, pull me in
Call me in, haul me in, pull me in
Come on, come on, ah


Satana ha rifiutato la mia anima
Conosce quelli come me
Non vuole abbassarsi al mio livello
Ha visto la mia faccia in giro
Sa che il Paradiso non sembra
Essere la mia casa
Devo dunque trovare
Un altro posto dove andare
Devo dunque trovare
Un altro posto dove andare
Allora, per favore, prendila
E’ gratis
Non vedrai mai
Non vedrai mai
Tutto il divertimento della vita mi è costoso
Satana ha rifiutato la mia anima
Per quanto finisca in basso
Non potrà mai davvero finire così in basso
Ha visto la mia faccia in giro
Sa che il Paradiso non sembra
Essere la mia casa
Devo dunque trovare
Un altro posto dove andare
Devo dunque trovare
Un altro posto dove andare
Allora, per favore, prendila
E’ davvero scaltra
Dai, forza
Dai, dai, dai
Ti prego, prendila
E’ davvero scaltra
Dai, forza
Dai, dai, dai
Fammi entrare
Tirami dentro, fammi entrare
Dai, forza
Dai, dai, dai
Tirami dentro, tirami dentro
Fammi entrare, trascinami dentro, tirami dentro
Dai, dai, dai

WIDE TO RECEIVE

Download something
Useful, or useless
Because I’m lying here
Wide to receive
Almost anything
You’d care to give
And I don’t
Get along with myself
And I’m not too keen
On anyone else
Turn on, plug in
Then just walk away
Unlock, process
And then just go
And I’ve never felt quite so alone
As I do right now

I’m lying here
Wide to receive
Almost anything
You’d care to leave
Wide, wide, wide


Scarica qualcosa
Di utile o inutile
Perché io me ne sto qui
Aperto per ricevere
Praticamente tutto ciò
Che vorresti dare
E io non
Vado d’accordo con me stesso
E non sono granché entusiasta
Di nessun’altro
Accendo, mi connetto
Poi mi allontano
Sblocco, elaboro
E poi semplicemente vado
Non mi sono mai sentito tanto solo
Come adesso

Me ne sto qui
Aperto per ricevere
Praticamente tutto ciò
Che vorresti lasciare
Aperto, aperto, aperto

HOME IS A QUESTION MARK

I have seen many shores
I hugged the land but nothing more
Because I haven’t met you
I’ve wined and I’ve dined
With every bogus music mogul
No sign of you
I brush and I rub
Pressing palms, exuding charms
But never in arms
And that’s why
Home is a question mark
Home is some place I dunno
Home is a question mark
Home is some place I dunno

I have been brave
Deep in every shaven cave
But none were you
Another film on re-play
This time “Hell” with Guillaume Canet
For wingless me and that’s why
Home is a question mark
Home is some place I dunno
Home is a question mark
Home is some place I dunno

Home – is it just a word?
Or is it something you carry within you?
I’m happy just to be here
If I ever find home
If I ever find home
If I ever find home
If I get there
Would you meet me?
Wrap your legs around my face just to greet me?
If I ever get there
Would you meet me?
Wrap your legs around my face just to greet me?
If I ever get there
Do you really think I will?
Do you really think I will?
Do you really think I will?
How many times I’ve saved myself!


Ho visto molte sponde
Ho abbracciato la terra ma niente di più
Perché non ho incontrato te

Ho bevuto e cenato
Con ogni falso magnate della musica
Nessuna traccia di te
Sfioro e massaggio
Premendo i palmi, trasudando fascino
E mai tra le braccia
Ecco perché
Casa è un punto di domanda
Casa è qualche posto che non conosco
Casa è un punto di domanda
Casa è qualche posto che non conosco



Sono stato coraggioso
Dentro corpi ben rasati

Ma nessuno era te
Un altro film in replica
Questa volta Hell con Guillaume Canet
Per me senza ali, ed ecco perché
Casa è un punto di domanda
Casa è qualche posto che non conosco
Casa è un punto di domanda
Casa è qualche posto che non conosco



Casa… è soltanto una parola?

O è qualcosa che porti dentro di te?
Sono solo felice di essere qui
Se mai trovassi casa
Se mai trovassi casa
Se mai trovassi casa
Se ci riuscissi
Mi incontreresti?
Avvolgeresti le tue gambe attorno alla mia faccia giusto per salutarmi?
Se mai ci riuscissi
Mi incontreresti?
Avvolgeresti le tue gambe attorno alla mia faccia giusto per salutarmi?
Se mai ci riuscissi
Pensi davvero che lo farò?
Pensi davvero che lo farò?
Pensi davvero che lo farò?
Quante volte ho salvato me stesso!

FIRST OF THE GANG TO DIE

You have never been in love
Until you have seen the stars
Reflect in the reservoirs

And you have never been in love
Until you have seen the dawn rise
Behind the home for the blind

We are the pretty, petty thieves
And you’re standing on our streets
Where Hector was the first of the gang
With a gun in his hand
And the first to do time
The first of the gang to die
Oh my

Hector was the first of the gang
With a gun in his hand
And the first to do time
The first of the gang to die
Oh my

You have never been in love
Until you’ve seen the sunlight thrown
Over smashed human bone

We are the pretty, petty thieves
And you’re standing on our streets
Where Hector was the first of the gang
With a gun in his hand
And the first to do time
The first of the gang to die
Such a silly boy

Hector was the first of the gang
With a gun in his hand
And the bullet in his gullet
And the first lost lad
To go under the sod

And he stole from the rich
And the poor
And not very rich
And the very poor
And he stole our hearts away
He stole our hearts away


Non sei mai stato innamorato
Fino a che non hai visto le stelle
Riflettersi nelle cisterne

E non sei mai stato innamorato
Fino a che non hai visto il sorgere dell’alba
Dietro la Casa per Non Vedenti

Siamo simpatici ladruncoli da strapazzo
E tu ti trovi sulle nostre strade
Dove Hector fu il primo della banda
Con una pistola in mano
Il primo a finire in prigione
E il primo della banda a morire
Oh mio Dio!

Hector fu il primo della banda
Con una pistola in mano
Il primo a finire in prigione
E il primo della banda a morire
Oh mio Dio!

Non sei mai stato innamorato
Fino a che non hai visto la luce del sole
Sopra ossa umane fracassate

Siamo simpatici ladruncoli da strapazzo
E tu ti trovi sulle nostre strade
Dove Hector fu il primo della banda
Con una pistola in mano
Il primo a finire in prigione
E il primo della banda a morire
Che sciocco!

Hector fu il primo della banda
Con una pistola in mano
Ed una pallottola nell’esofago
Il primo ragazzo scomparso
A finire sottoterra

Lui rubava dai ricchi
E dai poveri
Da quelli non molto ricchi
E da quelli molto poveri
E a tutti ha rubato il cuore
A tutti ha rubato il cuore

HOW CAN ANYBODY POSSIBLY KNOW HOW I FEEL?

She told me she loved me
Which means
She must be insane
I’ve had my face dragged in
Fifteen miles of shit
And I do not, and I do not
And I do not like it
So how can anybody say
They know how I feel
The only one around here who is me
Is me

They said they respect me
Which means
Their judgement is crazy
I’ve had my face dragged in
Fifteen miles of shit
And I do not, and I do not
And I do not like it
So how can anybody say
They know how I feel
When they are they
And only I am I

He said he wants to befriend me
Which means
He can’t possibly know me
The voices of the real
And the imagined cry
The future is passing you by
The future is passing you by

So how can anybody
Possibly think they know how I feel
Everybody look
See pain and walk away
And as for you in your uniform
Your smelly uniform
You think you can be rude to me
Because you wear a uniform
A smelly uniform
And so you think you can be rude to me

But even I, as sick as I am
I would never be you
Even I
As sick as I am
I would never be you
Even I
Sick and depraved
A traveller to the grave
I would never be you
I would never be you


Lei disse di amarmi
Il che significa
Che doveva essere pazza
Ho avuto la mia faccia trascinata in
Quindici miglia di merda
E non è, non è
E non è una cosa che mi piace
Così, come può qualcuno dire
Che sa come mi sento?
Il solo da queste parti che sia me
Sono io

Dicevano di rispettarmi
Il che significa
Che il loro giudizio era folle
Ho avuto la mia faccia trascinata in
Quindici miglia di merda
E non è, non è
E non è una cosa che mi piace
Così, come può qualcuno dire
Che sa come mi sento?
Quando loro sono loro
E solo io sono io

Lui diceva di voler essere mio amico
Il che significa
Che non poteva assolutamente conoscermi
Le voci della realtà
E quelle immaginate gridano:
Il futuro ti sta passando accanto
Il futuro ti sta passando accanto

Allora, come può qualcuno
Anche solo pensare di sapere come mi sento?
Tutti osservano
Vedono dolore e se ne vanno
E così per te, nella tua uniforme
Nella tua maleodorante uniforme
Pensi di poter essere sgarbato con me
Perché vesti un’uniforme
Una maleodorante uniforme
E così pensi di poter essere sgarbato con me

Ma perfino io, malsano come sono
Non vorrei mai essere te
Perfino io
Malsano come sono
Non vorrei mai essere te
Perfino io
Malsano e corrotto
Un viaggiatore verso la tomba
Non vorrei mai essere te
Non vorrei mai essere te

IT’S HARD TO WALK TALL WHEN YOU’RE SMALL

“I can kill standing still
It’s easy
I can scare with a stare
It’s easy”
Hey Ringo – It’s sad though
Because it’s hard to walk tall
When you’re small
Even dressed in disciplined style
Never mind
When you’re small
You walk as if you’re falling

“I attack from the back
Because it’s easy
And I can assail
While wearing very nice jewellery”
Hey Ringo – It’s sad though
Because it’s hard to walk tall
When you’re small
Even dressed in disciplined style
Never mind
When you’re small
You spend your life crawling

“I burst into public bars
And I throw my weight around
But no one can even see me
No one can even see me
Nobody can see me
No one can see me”

“Success is just a mess”
Hey gringo – It’s sad though
Because it’s hard to walk tall
When you’re small
Even dressed in disciplined style
Never mind
When you’re small
You’re bound to look appaling
“So compadre
Please do this for me
Compadre
Please weep for me”


“Posso uccidere stando fermo
E’ facile
Posso spaventare con uno sguardo
E’ facile”
Ehi Ringo, però è triste
Perché è difficile camminare a testa alta
Quando si è piccoli
Che tu sia vestito con stile formale
Non importa
Quando sei piccolo
Cammini come se stessi per cadere

“Attacco alle spalle
Perché è facile
E posso fare assalti
Con indosso gioielli bellissimi”
Ehi Ringo, però è triste
Perché è difficile camminare a testa alta
Quando si è piccoli
Che tu sia vestito con stile formale
Non importa
Quando sei piccolo
Passi la tua vita a strisciare

“Irrompo nei pub
E la faccio da padrone
Ma nessuno riesce neppure a vedermi
Nessuno riesce neppure a vedermi
Nessuno riesce a vedermi
Nessuno riesce a vedermi”

“Il successo è soltanto un disastro!”
Ehi Gringo, però è triste
Perché è difficile camminare a testa alta
Quando si è piccoli
Che tu sia vestito con stile formale
Non importa
Quando sei piccolo
Sei destinato ad apparire orribile
“Allora, padrino
Ti prego, fa’ questo per me
Padrino
Ti prego, piangi per me”

PAPA JACK

Papa Jack
Wants to turn
Back the clock
And reach out
To the kids
He once had
Who have flown

Papa Jack
In decline
Feels inclined
To reach out
To the kids
He once had
Who have flown

But there was a time
When the kids reached up
And Papa Jack just
Pushed them away

Looking deep
In his heart
Papa Jack
Doesn’t like
What he sees
Or the time
On his hands

The dying day
The chilly sun
Papa Jack
All alone
Sings slow
Grieving and low

But there was a time
When the kids reached up
Now you can’t always
Have it your way


Papà Jack
Vuole portare
Indietro le lancette dell’orologio
E allungare le braccia
Verso i bambini
Che aveva un tempo
Che sono volati via

Papà Jack
In declino
Si sente incline
Ad allungare le braccia
Verso i bambini
Che aveva un tempo
Che sono volati via

C’è stato un tempo però
In cui i bambini protendevano in alto le mani
Ma Papà Jack
Li allontanava

Guardando nel profondo
Del suo cuore
Papà Jack
Non apprezza
Ciò che vede
Né il tempo
Che gli rimane

Il giorno della sua morte
Il sole gelido
Papà Jack
Tutto solo
Canta lentamente
Addolorato e depresso

C’è stato un tempo però
In cui i bambini protendevano in alto le mani
Ma non puoi sempre
Pretendere che le cose vadano a modo tuo

AMMUNITION

I know these roads
Each ridge and narrow bridge
Each cheveron
Enticing me on
Each warning sign
I take in my stride

I don’t need more ammunition
I’ve got more than I can spend
I don’t dwell on things I’m missing
I’m just pleased
With the things I’ve found

I know these roads
An old hand understands
Above all, I know what’s
Expected of me now
Veering cliffwards

I don’t need more ammunition
I’ve got more than I can spend
I don’t dwell on things I’m missing
I’m just pleased
With the things I’ve found
With the things I’ve found
With the things I’ve found

I’ve been crying
It comes back on these salient days
And it stays
And it says:
“We’ve never really been away”

I don’t need more ammunition
I’ve got more than I can spend
I don’t think of who I’m missing
I’ve got no space and no time
In my life, anymore
No space or time
In my life, anymore
For Revenge


Conosco queste strade
Ogni vetta e angusto ponte
Ogni segno sull’asfalto
Allettante per me
Ogni segnale di pericolo
Che incontro sui miei passi

Non ho bisogno di altre munizioni
Ne ho più di quante ne potrei usare
Non indugio sulle cose che mi mancano
Sono abbastanza soddisfatto
Delle cose che ho trovato

Conosco queste strade
Un vecchio del mestiere sa comprendere
Dopotutto so cosa ci si
Aspetta da me ora
Una sterzata verso il dirupo

Non ho bisogno di altre munizioni
Ne ho più di quante ne potrei usare
Non indugio sulle cose che mi mancano
Sono abbastanza soddisfatto
Delle cose che ho trovato
Delle cose che ho trovato
Delle cose che ho trovato

Ho pianto a lungo
E’ tornato in questi giorni salienti
E rimane
E mi dice:
“Non siamo mai stati davvero lontani”

Non ho bisogno di altre munizioni
Ne ho più di quante ne potrei usare
Non penso a chi mi manca
Non ho spazio né tempo
Nella mia vita, non più
Nessuno spazio né tempo
Nella mia vita, non più
Per la vendetta

AMBITIOUS OUTSIDERS

Bolt-lock your doors
Alarm your cars
And still we move in closer
Every day
Top of the list
Is your smiling kids
But we’ll be smiling too
So that’s OK
Oh, and by the way
Thank you, because you’re
Giving, giving, giving
And we’re receiving
No, no, we’re taking
Keeping the population down

Your taxes paid, but
Police waylaid
And we knows
When the school bus
Comes and goes
We’re on your street, but
You don’t see us
Or, if you do
You smile and say: “Hello”

BUT DON’T UNDERESTIMATE US
When you are
Giving, giving, giving
And we’re receiving
No, no, we’re taking
Just keeping the population down
You’re giving, giving, giving
Well, it’s your own fault
For reproducing
We’re just keeping the population down


Sprangate le vostre porte
Installate allarmi nelle vostre auto
Ma noi siamo sempre più vicini
Ogni giorno
In cima alla lista
Ci sono i vostri sorridenti bambini
Ma anche noi sorrideremo
Per cui va tutto bene
Oh, a proposito
Grazie, perché voi
Date, date, date
E noi riceviamo
No, no, noi prendiamo
Mantenendo basso l’incremento della popolazione

Le vostre tasse pagate, ma
La polizia inefficiente
E noi sappiamo
Quando l’autobus della scuola
Arriva e parte
Siamo sulle vostre strade, ma
Voi non ci vedete
Oppure, se lo fate
Sorridete e dite: “Salve”

Ma non sottovalutateci!
Quando voi
Date, date, date
E noi riceviamo
No, no, noi prendiamo
Solo mantenendo basso l’incremento della popolazione
Voi date, date, date
Beh, è tutta colpa vostra
Se vi riproducete
Noi manteniamo solo basso l’incremento della popolazione

I JUST WANT TO SEE THE BOY HAPPY

Lord, these words I beg of you
As I kneel down at my bed
Because soon I will be dead
Let’s face it soon I will be dead
And I just want to
I want to see the boy happy
With some hope in his pale eyes
Is that too much to ask?
Before I die
I have one final dream
For my own life I don’t care anything

Lord these words I beg of you
As I kneel down at my bed
Let’s face it soon I will be dead
And I just want to
I want to see the boy happy
With his arms around his first love
Is that too much to ask?
Before I die
I have one final dream
For my own life I don’t care anything
And I just want to
I want to see this boy happy
Why is this such a bad thing?


Signore, ti supplico di ascoltare queste parole
Mentre mi inginocchio accanto al mio letto
Perché presto sarò morto
Diciamolo, presto sarò morto
Ed io voglio soltanto
Voglio vedere il ragazzo felice
Con un po’ di speranza nei suoi pallidi occhi
Questo è chiedere troppo?
Prima di morire
Ho un ultimo sogno
Della mia stessa vita non m’importa nulla

Signore, ti supplico di ascoltare queste parole
Mentre mi inginocchio accanto al mio letto
Diciamolo, presto sarò morto
Ed io voglio soltanto
Voglio vedere il ragazzo felice
Con le braccia attorno al suo primo amore
Questo è chiedere troppo?
Prima di morire
Ho un ultimo sogno
Della mia stessa vita non m’importa nulla
Ed io voglio soltanto
Voglio vedere questo ragazzo felice
Perché è una cosa tanto brutta?

TO ME YOU ARE A WORK OF ART

I live the life
I feel the pain
To sing this song
To tell the tale
I wish I’d never even heard the song
I see the world
It makes me puke
But then I look at you and know
That somewhere there’s a someone who can soothe me

To me you are a work of art
And I would give you my heart
That’s if I had one

I see the world
It makes me puke
But then I look at you and know
That somewhere there’s a someone who can soothe me

To me you are a work of art
And I would give you my heart
That’s if I had one


Vivo la vita
Avverto il dolore
Di cantare questa canzone
Di raccontare la storia
Vorrei non aver mai sentito cantare
Vedo il mondo
Mi fa vomitare
Ma poi guardo te e so
Che da qualche parte c’è qualcuno che può consolarmi

Per me tu sei un’opera d’arte
E ti darei il mio cuore
Se solo ne avessi uno

Vedo il mondo
Mi fa vomitare
Ma poi guardo te e so
Che da qualche parte c’è qualcuno che può consolarmi

Per me tu sei un’opera d’arte
E ti darei il mio cuore
Se solo ne avessi uno

ON THE STREETS I RAN

Oh a working-class face glares back
At me from the glass and lurches
“Oh forgive me, on the streets I ran
Turned sickness into popular song”
Streets of wet-black holes
On roads you can never know
You never have them but they always have you
Till the day that you croak
It’s no joke
Oh a working-class face glares back
At me from the glass and lurches
“Oh forgive me, on the streets I ran
Turned sickness into unpopular song”
And all these streets can do
Is claim to know the real you
And warn: “If you don’t leave, you will kill or be killed”
Which isn’t very nice
Here, everybody’s friendly
But nobody’s friends
Oh dear God, when will I be where I should be?
And when the palmist said:
“One Thursday you will be dead”
I said: “No, not me, this cannot be
Dear God, take him, take them, take anyone
The stillborn
The newborn
The infirm
Take anyone
Take people from Pittsburgh, Pennsylvania
Just spare me!”


Una faccia da classe operaia guarda male
Verso di me dal vetro, e barcolla
“Oh perdonatemi, sulle strade che percorrevo
Ho trasformato il disagio in canzoni popolari”
Vie di umidi buchi neri
Su strade che sicuramente non potete conoscere
Tu non le avrai mai ma loro avranno sempre te
Fino al giorno in cui morirai
Non è uno scherzo
Una faccia da classe operaia guarda male
Verso di me dal vetro, e barcolla
“Oh perdonatemi, sulle strade che percorrevo
Ho trasformato il disagio in canzoni impopolari”
E tutto ciò che queste strade possono fare
E’ rivendicare di conoscere il vero te
E avvertirti: “Se non te ne andrai, ucciderai o sarai ucciso”
Il che non è molto carino
Qui sono tutti cortesi
Ma nessuno ha amici
Oh buon Dio, quando sarò dove dovrei essere?
E quando la chiromante disse:
“Un Giovedì tu morirai”
Io risposi: “No, non io, questo non può accadere
Buon Dio, prendi lui, prendi loro, prendi chiunque
I nati morti
I neonati
Gli infermi
Prendi chiunque
Prendi gente da Pittsburgh, dalla Pennsylvania
Ma risparmia me!”

I’LL NEVER BE ANYBODY’S HERO NOW

Warm lights from the grand houses blind me
Haves cannot stand Have-nots
And my love is under the ground
My one true love is under the ground
And I’ll never be
I’ll never be
I’ll never be anybody’s hero now
I’ll never be
I’ll never be
I’ll never be anybody’s hero now
They who should love me
Walk right through me
I am a ghost
And as far as I know I haven’t even died
And my love is under the ground
My one true love is under the ground
And I’ll never be
I’ll never be
I’ll never be anybody’s hero now
I’ll never be
I’ll never be
I’ll never be anybody’s hero now
I’ll never be
I’ll never be
I’ll never be anybody’s lover now
I’ll never be
I’ll never be
I’ll never be anybody’s lover now
Things I’ve heard and I’ve seen
And I’ve felt and I’ve been
Tell me I’ll never be anybody’s lover now
It begins in the heart
And it hurts when it’s true
It only hurts because it’s true


Le calde luci degli imponenti palazzi mi accecano
I Ricchi non sopportano i Poveri
E il mio amore è sotto terra
Il mio unico vero amore è sotto terra
E io non sarò mai
Non sarò mai
Ora non sarò mai l’eroe di nessuno
Non sarò mai
Non sarò mai
Ora non sarò mai l’eroe di nessuno
Quelli che dovrebbero amarmi
Mi passano attraverso
Sono un fantasma
E, per quanto ne so, non sono neppure morto
E il mio amore è sotto terra
Il mio unico vero amore è sotto terra
E non sarò mai
Non sarò mai
Ora non sarò mai l’eroe di nessuno
Non sarò mai
Non sarò mai
Ora non sarò mai l’eroe di nessuno
Non sarò mai
Non sarò mai
Ora non sarò mai l’eroe di nessuno
Non sarò mai
Non sarò mai
Ora non sarò mai l’eroe di nessuno
Le cose che ho ascoltato e visto
Le cose che ho sentito e sono stato
Mi dicono che ormai non sarò l’amante di nessuno
Parte dal cuore
E fa male quando è vero
Fa male soltanto perché è vero

SOUTHPAW

You were a boy before you became a man
I don’t see the joy
And you ran with your pals in the sun
You turned around and they were gone
Again

A sick boy should be treated
So easily defeated
Oh, I just don’t understand
So you ran with your pals in the sun
You turned around
You were alone
Again
And you ran back to Ma
Which set the pace for the rest of your days
Oh, you ran back to Ma
Which set the pace for the rest of your days
Oh, you ran back to Ma
Which set the pace for the rest of your days

And now, there is something that you should know
There is something that you should know
The girl of your dreams is
Here all alone
Girl of your dreams is
Here all alone
The girl of your dreams is
Sad and all alone
The girl of your dreams is
Here all alone
There is something that you should know
There is something that you should know
Girl of your dreams is
Here all alone
The girl of your dreams is
Sad and is all alone
The girl of your dreams is
Sad and is feeling all alone
Oh, there is something that you should know

Help me, help me, help me…


Eri un ragazzo prima di diventare un uomo
Non capisco la gioia
Correvi con i tuoi amici nel sole
Ti sei voltato ed erano scomparsi
Ancora una volta

Un ragazzo sofferente dovrebbe essere curato
Così facilmente sconfitto
Oh, proprio non riesco a capire
Correvi con i tuoi amici nel sole
Ti sei voltato
Eri solo
Ancora una volta
E sei tornato di corsa da Ma’
Che ha segnato il passo per il resto dei tuoi giorni
Oh, sei tornato di corsa da Ma’
Che ha segnato il passo per il resto dei tuoi giorni
Oh, sei tornato di corsa da Ma’
Che ha segnato il passo per il resto dei tuoi giorni

E ora c’è qualcosa che dovresti sapere
C’è qualcosa che dovresti sapere
La ragazza dei tuoi sogni è
Qui tutta sola
La ragazza dei tuoi sogni è
Qui tutta sola
La ragazza dei tuoi sogni è
Triste e tutta sola
La ragazza dei tuoi sogni è
Qui tutta sola
C’è qualcosa che dovresti sapere
C’è qualcosa che dovresti sapere
La ragazza dei tuoi sogni è
Qui tutta sola
La ragazza dei tuoi sogni è
Triste e tutta sola
La ragazza dei tuoi sogni è
Triste e si sente tutta sola
Oh, c’è qualcosa che dovresti sapere

Aiutami, aiutami, aiutami…

BEST FRIEND ON THE PAYROLL

I turn the music down
And I don’t know why, this is my house
I turn the music down
And I don’t know why, this is my house
The best friend on the payroll
No, no, no, it’s not gonna work out
It’s not gonna work out
No, no, no, no
The best friend on the payroll
Oh, no, no, no, it’s not gonna work out
It’s not gonna work out

More breakfast in bed, and I’ll bring the paper in later
The best friend on the payroll
Oh, no, no, no, it’s not gonna work out
It’s not gonna work out
No, no, no, no
The best friend on the payroll
Oh, no, no, no, it’s not gonna work out
It’s not gonna work out


Abbasso la musica
E non so perché, questa è casa mia
Abbasso la musica
E non so perché, questa è casa mia
Il migliore amico sul libro paga
No, non funzionerà
Non funzionerà
No, no, no, no
Il migliore amico sul libro paga
No, non funzionerà
Non funzionerà

Altra colazione a letto e porterò i giornali più tardi
Il migliore amico sul libro paga
No, non funzionerà
Non funzionerà
No, no, no, no
Il migliore amico sul libro paga
No, non funzionerà
Non funzionerà